Thứ Tư, 30 tháng 9, 2020

LỤC BÁT MÙA TRUNG THU


 Vầng dương chìm khuất hoàng hôn

Rằm trung thu tỏa sáng mồn một trăng

Đêm mười sáu phủ mây giăng

Cõi không bàng bạc nguyệt dằng dặc lu.

 

Trong vòng thiên địa du du(*)

Có người đi giữa mịt mù nhân gian

Mải mê lối dọc đường ngang

Biết trăm năm đã dặm ngàn vẫn mơ.

 

Cũng khao khát đến dại khờ

Tưởng còn trẻ thuở mong chờ trung thu

Người xưa đã khuất sa mù!

Người sau biết có duyên thù tạc nhau?(**)

 

Gìn lòng giữ dạ thanh tao

Vui cùng hoa thắm với màu cỏ xanh

Tháng ngày vùn vụt qua nhanh

Hôm nay rồi sẽ trở thành xưa xa.

 

Trăng thu bao độ khuyết nhòa

Bên kia sườn dốc xế tà gầy hao

Ngẫm âu thế sự ba đào

Trò đời danh lợi ồn ào bán mua.

 

Mặc ai tranh đoạt hơn thua

Ta gieo lục bát ngang mùa trung thu.

 


      Ngô Chí Trung

Trung thu Canh Tý - 2020

(*) thiên địa du du ( ): trời đất rộng lớn.

(**) mượn ý trong bài “Đăng U Châu đài ca”:

Tiền bất kiến cổ nhân

Hậu bất kiến lai giả

(Phía trước không thấy người xưa, phía sau không thấy ai đến).

Toàn văn bài thơ chữ Nho:

  




 

Đăng U Châu đài ca

Tiền bất kiến cổ nhân,
Hậu bất kiến lai giả.
Niệm thiên địa chi du du,
Ðộc sảng nhiên nhi thế há.

 

Dịch nghĩa

Phía trước không thấy người xưa
Phía sau không thấy ai đến
Ta nghĩ rằng trời đất rộng lớn mênh mông
Riêng ta đau lòng rơi lệ.

Bản dịch của Trần Yên Thảo

Trước không gặp được người xưa
Người sau chờ mãi sao chưa tương phùng
Nghĩ trong trời đất vô cùng
Ta rơi nước mắt khóc dùm cho ta.